GNU Free
Documentation License
This is an unofficial translation of
the GNU Free Documentation License
into German. It was not published by
the Free Software Foundation, and
does not legally state the
distribution terms for documentation
that uses the GNU FDL--only the
original English text of the GNU FDL
does that. However, we hope that
this translation will help German
speakers understand the GNU FDL
better.
--------------------------------------------------------------------------------
Dies ist eine inoffzielle deutsche
Übersetzung der GNU Free
Documentation License. Sie ist nicht
von der Free Software Foundation
herausgegeben und erläutert nicht
die Bedingungen der GNU FDL -- Dies
tut nur der original englische Text
der GNU FDL. Dennoch hoffen wir,
dass diese Übersetzung mit dazu
beiträgt deutschsprachigen Personen
das Verstehen der GNU FDL zu
erleichtern.
--------------------------------------------------------------------------------
Präambel
Der Zweck dieser Lizenz ist es, ein
Handbuch, Lehrbuch oder ein anderes
zweckdienliches und nützliches
Dokument frei, im Sinne von
Freiheit, zu machen; jedermann die
Freiheit zu sichern, es zu kopieren
und mit oder ohne änderungen daran,
sowohl kommerziell als auch nicht
kommerziell weiter zu verbreiten.
Weiterhin sichert diese Lizenz einem
Autor oder Verleger die Möglichkeit,
Anerkennung für seine Arbeit zu
erhalten ohne für änderungen durch
Andere verantwortlich gemacht zu
werden.
Diese Lizenz ist eine Art des "copyleft",
was bedeutet, daß von diesem
Dokument abgeleitete Werke
ihrerseits in derselben Weise frei
sein müssen.
Dies vervollständigt die GNU General
Public License, die eine "copyleft"-Lizenz
ist, und für freie Software
entworfen wurde.
Diese Lizenz wurde für Handbücher
für freie Software entworfen, denn
freie Software braucht freie
Dokumentation: Ein freies Programm
sollte von Handbüchern begleitet
sein, die dieselben Freiheiten
bieten, die auch die Software selbst
bietet.
Diese Lizenz ist aber nicht auf
Softwarehandbücher beschränkt;
vielmehr kann sie für jede Art von
textuellen Werken verwendet werden,
unabhängig davon, was das Thema ist,
oder ob es als gedrucktes Buch
veröffentlicht wurde. Wir empfehlen
diese Lizenz prinzipiell für Werke,
die als Anleitungen oder Referenzen
dienen sollen.
1. Anwendbarkeit und Definitionen
Diese Lizenz findet Anwendung auf
jedes Handbuch oder andere Werk,
unabhängig von dem Medium, auf dem
es erscheint, das einen vom
Rechteinhaber eingefügten Hinweis
enthält, der besagt, daß das Werk
unter den Bedingungen dieser Lizenz
verbreitet werden darf.
Ein solcher Hinweis gewährt eine
weltweit gültige, tantiemenfreie und
zeitlich unbefristete Lizenz, die es
gestattet das Werk, unter den hier
festgelegten Bedingungen, zu nutzen.
Der Begriff Dokument wird im
Folgenden für alle solche Handbücher
und Werke verwendet.
Jede Person kann Lizenznehmer sein
und wird im Folgenden mit Sie
angesprochen.
Sie akzeptieren diese Lizenz, wenn
Sie ein Dokument derart kopieren,
verändern oder verteilen, daß Sie
gemäß den Gesetzen zum Copyright die
Erlaubnis benötigen.
Eine modifizierte Version des
Dokumentes steht für jedes Werk, das
das Dokument als Ganzes oder in
Teilen enthält, sowohl auf
Datenträger kopiert, als auch mit
änderungen und/oder in andere
Sprachen übersetzt.
Ein zweitrangiger Abschnitt ist ein
benannter Anhang oder eine Enleitung
des Dokumentes, der sich
ausschließlich mit dem Verhältnis
des Autors oder Verlegers des
Dokumentes zu dem eigentlichen Thema
des Dokumentes (oder damit
zusammenhängender Dinge)
beschäftigt, und der nichts enthält,
das direkt zu dem eigentlichen Thema
gehört. (Wenn das Dokument
beispielweise ein Buch über
Mathematik ist, dann darf ein
zweitrangiger Abschnitt nichts über
Mathematik enthalten).
Dies kann eine historische Beziehung
zu dem Thema, oder damit
zusammenhängender Dinge, oder von
gesetzlicher, gesellschaftlicher,
philosophischer, ethischer oder
politischer Art sein, die das Thema
betreffen.
Die unveränderlichen Abschnitte sind
benannte zweitrangige Abschnitte,
deren Titel als unveränderlicher
Abschnitt in dem Lizenhinweis, der
das Dokument unter diese Lizenz
stellt, aufgeführt sind.
Wenn ein Abschnitt nicht in die oben
stehende Definition eines
zweitrangigen Abschnittes passt,
dann ist es nicht erlaubt diesen
Bereich als unveränderlichen Bereich
zu kennzeichnen.
Umschlagtexte sind bestimmte, kurze
Textstücke, die als vorderer
Umschlagtext oder als hinterer
Umschlagtext in der Notiz benannt
werden, die besagt, dass das
Dokument unter dieser Lizenz
freigegeben ist.
Ein vorderer Umschlagtext kann bis
zu 5 Worte enthalten, ein hinterer
Umschlagtext bis zu 25 Worte.
Eine transparente Kopie des
Dokumentes bezeichnet eine
maschinenlesbare Kopie, dargestellt
in einem Format, dessen
Spezifikationen allgemein verfügbar
sind, und das geeignet ist das
Dokument auf einfache Weise mit
einem allgemeinen Texteditor oder
(für Bilder, die aus Pixeln
bestehen) mit einem allgemeinen
Bildberabeitungsprogramm oder (für
Zeichnungen) mit einem häufig
verfügbaren Zeichenprogramm zu
überarbeiten, und das geeignet ist
es als Eingabe für Textformatierer
zu verwenden, oder als Eingabe für
automatische
Konvertierungsprogramme, die eine
Reihe von unterschiedlichen Formaten
erzeugen, die ihrerseits als Eingabe
für Textformatierer verwendet werden
können. Eine Kopie in ein anderes
transparentes Dateiformat dessen
Auszeichnung oder das fehlen der
Auszeichnungen derart beschaffen
sind, nachfolgende Modifikationen
durch die Leser zu verhindern oder
zu erschweren ist nicht transparent.
Ein Bildformat ist nicht
transparent, wenn es für eine
wesentliche Menge von Text verwendet
wird.
Eine Kopie, die nicht transparent
ist, wird als opak bezeichnet.
Beispiele verwendbarer Formate für
transparente Kopien schliessen
einfachen ASCII-Text ohne
Auszeichnungen, TeX-info Eingabe,
LaTeX-Eingabeformat, SGML oder XML,
sofern die verwendete DTD öffentlich
verfügbar ist, sowie
standardkonformes, einfaches HTML,
Postscript oder PDF, die für
Veränderungen durch Menschen
entworfen sind, ein.
Beispiele für transparente
Bildformate sind u.a. PNG, XCF und
JPG.
Opake Formate sind unter anderen
solche proprietären Formate, die nur
von proprietären
Textverarbeitungsprogramm gelesen
und bearbeitet werden können, SGML
oder XML deren DTD und/oder
Verarbeitungswerkzeuge nicht
allgemein verfügbar sind, und
maschinengeneriertes HTML,
PostScript oder PDF, das von manchen
Textverarbeitungsprogrammen nur zu
Ausgabezwecken erzeugt wird.
Mit Titelseite wird in einem
gedruckten Buch die eigentliche
Titelseite sowie die direkt darauf
folgenden Seiten bezeichnet, die all
das in lesbarer Form enthalten, was
in dieser Lizenz gefordert ist, dass
es auf der Titelseite erscheinen
muss.
Für Werke, die in Formaten
vorliegen, die keine Titelseiten
haben, gilt als Titelseite der Text,
der der auffälligsten Darstellung
des Titels des Werkes direkt folgt,
aber noch vor dem Inhalt des Werkes
steht.
Ein Abschnitt mit dem Titel xyz
bezeichnet einen benannten
Unterbereich des Dokumentes, dessen
Titel entweder genau xyz ist, oder
der xyz in Anführungszeichen
enthält, der einem Text folgt, der
xyz in eine andere Sprache
übersetzt. (Hier steht xyz für einen
speziellen Abschnittsnamen, der im
Folgenden erwähnt wird
wie"Danksagung"(Acknowledgements), "Widmung"(Dedications),
"Anmerkung"(Endorsement) oder "Historie"(History).).
Den Titel erhalten eines Abschnittes
bedeutet, daß beim Modifizieren des
Dokumentes dieser Abschnitt mit dem
Titel xyz bleibt, wie es in dieser
Definition festgelegt ist.
Das Dokument kann direkt hinter der
Notiz, die besagt, dass das Dokument
unter dieser Lizenz freigegeben ist,
Garantieausschlüsse enthalten. Diese
Garantieausschlüsse werden so
behandelt, als seien sie als
Referenzen in diese Lizenz
eingeschlossen, allerdings nur um
Garantien auszuschliessen: Jede
andere Implizierung, die dieser
Ausschluss hat ist ungültig und
keine Wirkung im Sinne dieser
Lizenz.
2. Datenträgerkopien
Sie dürfen das Dokument auf jedem
Medium sowohl kommerziell als auch
nicht kommerziell kopieren und
verbreiten, vorausgesetzt, daß diese
Lizenz, die Copyright-Hinweise sowie
der Lizenzhinweis, der besagt, daß
diese Lizenz auf das Dokument
anzuwenden ist, in allen Kopien
reproduziert wird, und daß keine
weiteren Bedingungen jeglicher Art
zu denen dieser Lizenz hinzugefügt
werden.
Sie dürfen in den Kopien, die Sie
erstellen oder verbreiten, keinerlei
technische Maßnahmen treffen um das
Lesen oder das weitere Kopieren zu
erschweren oder zu kontrollieren.
Dennoch dürfen Sie Gegenleistungen
für Kopien akzeptieren. Wenn Sie
eine ausreichend große Menge von
Kopien verteilen, müssen Sie
zusätzlich die bestimmungen von
Ziffer 3 beachten.
Sie können ausserdem unter denselben
Bedingungen, die oben angeführt
sind, Kopien verleihen und sie
können Kopien auch öffentlich
bewerben.
3. Kopien in Stückzahlen
Wenn Sie gedruckte Kopien des
Dokumentes (oder Kopien auf Medien,
die üblicherweise gedruckte
Umschläge haben), in einer Stückzahl
von mehr als 100 veröffentlichen,
und der Lizenzhinweis des Dokumentes
Umschlagtexte verlangt, müssen die
Kopien in Hüllen verpackt sein, die
alle diese Umschlagtexte klar und
lesbar enthalten. Die vorderen
Umschlagtexte auf dem vorderen
Umschlag, die hinteren Umschlagtexte
auf dem hinteren Umschlag.
Beide Umschläge müssen Sie ausserdem
klar und lesbar als den Herausgeber
dieser Kopien benennen.
Der vordere Umschlag muss den
gesamten Titel darstellen, mit allen
Worten gleich auffällig und
sichtbar. Sie können weiteres
Material den Umschlägen hinzufügen.
Das Kopieren mit änderungen, die auf
Umschläge begrenzt sind, können, so
lange der Titel des Dokuments
erhalten bleibt, ansonsten als
Datenträgerkopien behandelt werden.
Wenn der vorgeschriebene Text für
einen der Umschläge zu umfangreich
ist um lesbar zu bleiben, sollten
Sie den ersten der aufgelisteten
Texte auf den aktuellen Umschlag
nehmen (so viel wie
vernünftigerweise möglich ist) und
den Rest auf direkt angrenzenden
Seiten.
Wenn Sie mehr als 100 opake Kopien
veröffentlichen oder verbreiten,
müssen Sie entweder eine
maschinenlesbare, transparente Kopie
jeder opaken Kopie beilegen, oder
mit bzw. in jeder opaken Kopie eine
Computer-Netzwerk Adresse angeben,
von wo die allgemeine, netzwerk
benutzende Öffentlichkeit, Zugriff
zum Download einer kompletten
transparenten Kopie über öffentliche
Standardnetzwerkprotokolle hat.
Wenn Sie sich für die letztere
Möglichkeit entscheiden, müssen Sie
mit Beginn der Verbreitung der
opaken Kopien in Stückzahlen,
zumutbare und vernünftige Schritte
unternehmen, um sicher zu stellen,
daß die transparenten Kopien
mindestens ein Jahr nach der
Auslieferung der letzten opaken
Kopie (direkt oder über einen
Agenten oder Händler) dieser Ausgabe
an die Öffentlichkeit, an der
genannten Adresse verfügbar bleiben.
Es ist erbeten, aber nicht
gefordert, daß Sie ausreichend lange
vor der Auslieferung einer grösseren
Menge von Kopien, Kontakt mit den
Autoren des Dokumentes aufnehmen, um
jenen die Möglichkeit zu geben,
Ihnen eine aktualisierte Version des
Dokumentes zuzuleiten.
4. Modifikationen
Unter den obigen Bedingungen unter
Ziffer 2 und 3 können Sie
modifizierte Versionen kopieren und
verbreiten, vorausgesetzt, daß Sie
die modifizierte Version unter exakt
dieser Lizenz herausgeben, wobei die
modifizierte Version die Rolle des
Dokumentes einnimmt, und dadurch die
weitere Modifikation und Verbreitung
an jeden Lizensieren, der eine Kopie
davon besitzt.
Zusätzlich müssen Sie die folgenden
Dinge in der modifizierten Version
beachten:
Benutzen Sie auf der Titelseite (und
auf Umschlägen, sofern vorhanden)
einen Titel, der sich von dem Titel
des Dokumentes und von früheren
Versionen unterscheidet. (Die
früheren Versionen sollten, wenn es
welche gibt, in dem Abschnitt
Historie aufgelistet werden.)
Sie können denselben Titel wie den
einer Vorgängerversion verwenden,
wenn der ursprüngliche Herausgeber
damit einverstanden ist.
Geben Sie auf der Titelseite eine
oder mehrere Personen oder
Einheiten, die als Autoren auftreten
können, als für die Modifikationen
verantwortliche Autoren der
modifizierten Version, zusammen mit
mindestens fünf der ursprünglichen
Autoren der Ursprungsversion an
(alle vorherige Autoren, wenn es
weniger als fünf sind), es sei denn
diese befreien Sie von dieser
Notwendigkeit.
Geben Sie auf der Titelseite den
Namen des Herausgebers als
Herausgeber an.
Erhalten Sie alle Copyright-Vermerke
des Dokumentes.
Setzen Sie einen passenden
Copyright-Vermerk für Ihre
Modifikationen direkt hinter die
anderen Copyright-Vermerke.
Schliessen Sie direkt hinter den
Copyright-Vermerken einen
Lizenzhinweis ein, der die
öffentliche Erlaubnis erteilt, die
modifizierte Version unter den
Bedingungen dieser Lizenz zu
benutzen, wie es im Anhang weiter
unten beschrieben ist.
Erhalten Sie im Copyright-Vermerk
die komplette Liste der
unveränderlichen Abschnitte und
obligatorischen Umschlagtexte, die
in dem Lizenzvermerk des Dokumentes
aufgeführt sind.
Schliessen Sie eine unveränderte
Kopie dieser Lizenz mit ein.
Erhalten Sie den Abschnitt
"Historie". Erhalten Sie den Titel
und fügen Sie einen Punkt hinzu der
mindestens den Titel, das Jahr, die
neuen Autoren und Herausgeber, wie
sie auf der Titelseite aufgeführt
sind, enthält. Sollte es keinen
Abschnitt Historie geben, dann
erstellen Sie einen, der Titel,
Jahr, Autor und Herausgeber des
Dokumentes, wie auf der Titelseite
angegeben, enthält und fügen Sie
einen Punkt hinzu, der die
modifizierte Version wie oben
dargestellt beschreibt.
Erhalten Sie die Netzwerkadresse,
die angegeben wurde, um Zugang zu
einer transparenten Kopie zu
gewähren, sowie entsprechend
angegebene Adressen früherer
Versionen, auf denen das Dokument
aufbaute. Diese Angaben können in
den Abschnitt Historie verschoben
werden. Sie können die
Netzwerkadresse weglassen, wenn sie
sich auf ein Werk bezieht, das
mindestens 4 Jahre vor dem Dokument
selbst veröffentlicht wurde, oder
wenn der ursprüngliche Herausgeber
der Version, auf die sich die
Adresse bezieht, seine Erlaubnis
erteilt.
Erhalten Sie für alle Abschnitt, die
als Danksagungen(Acknowledgements)
oder Widmungen(Dedications)
überschrieben sind, den Titel sowie
die Substanz und den Ton aller vom
Geber gemachten Danksagungen
und/oder Widmungen in diesem
Abschnitt.
Erhalten Sie alle unveränderlichen
Abschnitte unverändert, sowohl im
Titel als auch im Text.
Abschnittsnummern oder dergleichen
gelten hierbei nicht als Teil des
Titels.
Löschen Sie alle Abschnitte, die als
Anmerkungen(Endorsements)
überschrieben sind. Ein solchen
Abschnitt sollte nicht in der
modifizierten Version enthalten
sein.
Benennen Sie keinen Abschnitt in
Anmerkungen um, oder in einen Namen,
der in Konflikt mit einem
unveränderlichen Abschnitt gerät.
Erhalten Sie alle
Garantieausschlüsse.
Wenn die modifizierte Version neue
Vorspannabschnitte oder Anhänge
enthält, die zweitrangige Abschnitte
sein können, und die kein vom
Dokument kopiertes Material
enthalten, können Sie, nach Ihrem
Belieben, einige oder alle diese
Abschnitte als unveränderliche
Abschnitte in die Lizenzanmerkung
der modifizierten Version aufnehmen.
Diese Titel müssen sich von allen
anderen Titeln unterscheiden.
Sie können einen Abschnitt
Anmerkungen anfügen, sofern dieser
nichts als Bemerkungen,
verschiedener Stellen, zu der
modifizierten Version enthält.
Beispielsweise Publikumsreaktionen
oder eine Mitteilung, daß der Text
von einer Organisation als
maßgebliche Definition eines
Standards geprüft wurde.
Sie können einen Teil mit bis zu
fünf Worten als vorderen
Umschlagtext und einen mit bis zu 25
Worten als hinteren Umschlagtext an
das Ende der Liste mit den
Umschlagtexten der modifizierten
Version hinzufügen.
Nur je ein Teil für den vorderen
Umschlagtext und den hinteren
Umschlagtext können von jeder
Einheit hinzugefügt (oder durch
entsprechende Anordnung erstellt)
werden.
Wenn das Dokument bereits einen
Umschlagtext für denselben Umschlag
enthält, das von Ihnen oder der
Einheit, in deren Namen Sie tätig
sind, bereits früher eingefügt
wurde, dürfen Sie keine neue
hinzufügen. Sie können aber den
alten ersetzen, wenn sie die
ausdrückliche Genehmigung des
Herausgebers haben, der den früheren
Text eingefügt hat.
Der/die Autor(en) und Herausgeber
des Dokumentes geben duch diese
Lizenz weder implizit noch explizit
die Erlaubnis ihren Namen für
Werbung in den Anmerkungen der
modifizierten Version zu benutzen.
5. Dokumente Kombinieren
Sie können mehrere Dokumente, die
unter dieser Lizenz freigegeben
sind, unter den Bedingungen unter
Ziffer 4 für modifizierte Versionen
miteinander kombinieren,
vorausgesetzt, daß in der
Kombination alle unveränderlichen
Abschnitte aller Originaldokumente,
enthalten sind, und daß Sie diese
alle in der Liste der
unveränderlichen Abschnitte der
Lizenzanmerkung des kombinierten
Dokumentes aufführen, sowie alle
Garantieausschlüsse erhalten.
Das kombinierte Werk braucht nur
eine Kopie dieser Lizenz zu
enthalten, und mehrere identische
unveränderliche Abschnitte können
durch eine einzelne Kopie ersetzt
werden.
Wenn es mehrere unveränderliche
Abschnitte mit unterschiedlichem
Inhalt aber gleichem Namen gibt,
machen Sie den Namen eindeutig,
indem Sie am Ende des Titels, in
Anführungszeichen, den Namen des
original Autors oder Herausgebers,
falls bekannt, oder andernfalls eine
eindeutige Nummer anhängen.
Machen Sie dasselbe mit den Titeln
der Abschnitte in der Liste der
unveränderlichen Abschnitte im
Lizenzhinweis des kombinierten
Werkes.
In der Kombination müssen Sie alle
Abschnitte mit dem Titel Historie in
den unterschiedlichen Dokumenten zu
einem einzelnen Abschnit Historie
zusammenführen; entsprechend
verfahren Sie mit den Abschnitten
Danksagungen und Widmungen. Sie
müssen alle Abschnitte mit dem Titel
Anmerkungen löschen.
6. Sammlungen von Dokumenten
Sie können eine Sammlung von
Dokumenten erstellen, bestehend aus
diesem Dokument und weiteren, unter
dieser Lizenz stehenden Dokumenten,
wobei Sie die einzelnen Kopien
dieser Lizenz in den verschiedenen
Dokumenten durch eine einzelne
Kopie, die in der Sammlung enthalten
ist, ersetzen, vorausgesetzt, Sie
befolgen in allen andern Punkten,
für jedes der Dokumente, die Regeln
für Datenträgerkopien.
Sie können ein einzelnes Dokument
aus einer solchen Sammlung
herausziehen und einzeln unter
dieser Lizenz verbreiten,
vorausgesetzt, Sie fügen eine Kopie
dieser Lizenz in das extrahierte
Dokument ein, und befolgen ansonsten
die Bedingungen dieser Lizenz für
Datenträgerkopien.
7. Aggregation mit unabhängigen
Werken
Eine Zusammenstellung des Werkes,
oder von Ableitungen davon, mit
anderen, separaten und unabhängigen
Dokumenten oder Werken, in oder auf
demselben Band eines Speicher- oder
Verbreitungsmediums, wird dann eine
Aggregation genannt, wenn die
Copyrights der Zusammenstellung
nicht dazu verwendet werden die
Rechte der Benutzer, die für die
einzelnen Werke gewährt werden,
stärker zu beschränken als dies
durch die Lizenzen der einzelnen
Werke geschieht.
Wenn das Werk in einer Aggregation
vorhanden ist, so gilt diese Lizenz
nicht für die anderen Werke dieser
Aggregation, die keine Ableitung des
Dokumentes sind.
Wenn die Bestimmungen für die
Umschlagtexte aus Ziffer 3 Anwendung
finden, und wenn das Dokument
weniger als die Hälfte der gesammten
Aggregation ausmacht, dann können
die Umschlagtexte auf Seiten gesetzt
werden, die das Dokument innerhalb
der Aggregation umschliessen, oder
auf das elektronische äquivalent
eines Umschlages, wenn das Dokument
in elektronischer Form vorliegt.
Andernfalls müssen sie auf
gedruckten Umschlägen erscheinen,
die das gesamte Werk umschliessen.
8. Übersetzung
Übersetzungen werden als eine Art
von Modifikationen betrachtet. Damit
können Sie eine Übersetzung des
Dokumentes unter den Bestimmungen
von Ziffer 4 verbreiten.
Um die unveränderlichen Abschnitte
durch eine Übersetzung zu ersetzen,
benötigen Sie die spezielle
Erlaubnis des Copyright-Inhabers.
Sie können allerdings Übersetzungen
von einigen oder allen
unveränderlichen Abschnitten zu den
original Versionen der
unveränderlichen Abschnitte
hinzufügen.
Sie können eine Übersetzung dieser
Lizenz und allen Lizenzhinweisen im
Dokument sowie allen
Garantieausschlüssen hinzufügen,
vorausgesetzt, daß Sie ebenso die
originale englische Version dieser
Lizenz und aller Hinweise und
Ausschlüsse beifügen.
Sollten die Übersetzung und die
Originalversion dieser Lizenz oder
eines Hinweises oder Ausschlusses
voneinander abweichen, so hat die
Originalversion vorrang.
Wenn ein Abschnitt des Dokumentes
als Danksagung, Widmungen oder
Historie überschrieben ist, so
erfordert die Forderung (Ziffer 4)
den Titel dieses Abschnittes
zuerhalten, die änderung des
aktuellen Titels.
9. Abschlussbestimmungen
Sie dürfen dieses Dokument nicht
kopieren, verändern,
unterlizensieren oder verteilen mit
der Ausnahme, daß Sie es
ausdrücklich unter dieser Lizenz
tun.
Jedweder andere Versuch zu kopieren,
zu modifizieren, unter zu
lizensieren oder zu verbreiten ist
unzulässig und führt automatisch zum
Entzug der durch diese Lizenz
gewährten Rechte. Dennoch verlieren
jene Parteien, die von ihnen Kopien
oder Rechte unter dieser Lizen
erhalten haben, nicht Ihre Rechte,
so lange sie sich in völliger
Übereinstimmung mit der Lizenz
befinden.
10. Spätere Überarbeitungen dieser
Lizenz
Die Free Software Foundation kann
von Zeit zu Zeit neue, überarbeitete
Versionen der GNU Free Dokumentation
License veröffentlichen. Diese neuen
Versionen werden im Geiste gleich
bleiben, können sich aber in Details
unterscheiden um neuen Problemen
oder Besorgnissen gerecht zu werden.
Siehe: http://www.gnu.org/copyleft/
Jede Version dieser Lizenz erhält
eine eigene Versionsnummer.
Wenn das Dokument bestimmt, daß eine
bestimmt numerierte Version oder
jede spätere Version dafür gilt,
haben Sie die Wahl den Bestimmungen
dieser speziell benannten Version zu
folgen, oder jeder Version, die
später von der Free Software
Foundation, nicht als Entwurf,
veröffentlicht wurde.
Anhang:
Wie Sie diese Lizenz für Ihre
Dokumente verwenden können
Um diese Lizenz in einem Dokument zu
verwenden, das sie selbst
geschrieben haben, schliessen Sie
eine Kopie dieser Lizenz (eine
englische Kopie des Originals anm.
des Übersetzers) in Ihr Dokument mit
ein, und setzen Sie den folgenden
Copyright- und Lizenzhinweis gleich
hinter die Titelseite:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME
Permission is granted to copy,
distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU
Free Documentation License, Version
1.2 or any later version published
by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no
Front-Cover Texts, and no Back-Cover
Texts.
A copy of the license is included in
the section entitled "GNU Free
Documentation License".
Es folgt eine Übersetzung des oben
stehenden Hinweises, der nur zur
Klarheit hier angegeben ist ! (anm.:
des Übersetzers)
Copyright Jahr Ihr Name
Kopieren, Verbreiten und/oder
Modifizieren ist unter den
Bedingungen der
GNU Free Documentation License,
Version 1.2 oder einer späteren
Version, veröffentlicht von der Free
Software Foundation, erlaubt.
Es gibt keine unveränderlichen
Abschnitte,
keinen vorderen Umschlagtext und
keinen hinteren Umschlagtext
Eine Kopie des Lizenztextes ist
unter dem Titel
GNU Free Documentation License
enthalten.
(Ende der Übersetzung des
Lizenzhinweistextes)
Wenn Sie unveränderlichen
Abschnitte, vordere und hintere
Umschlagtexte haben, ersetzen Sie
die Zeile: "Es gibt keine......
Umschlagtext" durch die Folgende:
Mit den unveränderlichen
Abschnitten:
Liste dem den Titeln der
unveränderlichen Abschnitte
mit dem vorderen Umschlagtext:
vorderer Umschlagtext
und dem hinteren Umschlagtext:
hinterer Umschlagtext
Wenn Sie unveränderliche Abschnitte,
aber keine Umschlagtexte oder irgend
eine andere Kombination der drei
Bereiche haben, mischen Sie die
verschiedenen Alternativen, daß sie
zu Ihren Anforderungen passen.
Wenn Ihr Dokument nicht-triviale
Codebeispiele enthält empfehlen wir
diese Beispiele parrallel unter
einer freien Softwarelizenz Ihrer
Wahl, beispielsweise der GNU General
Public License zu lizensieren, um
ihren Gebrauch in freier Software zu
erlauben.
Tipps:
Hundebürsten und Kämme,
Shampoos und Spülungen
Hundepflege -
Hunderassen -
Hundearten
Fellpflege,
Sinnesorgane,
Hunde Baden,
Pfotenpflege,
Welpen,
Hundesalon,
Hunderassen
Hunde richtig Pflegen l
Gefahr für Hunde l
Reisen mit Hund l
Urlaub mit Hund l
richtige Fellpflege für Hunde l
mobiler Hundesalon l
Die Fellpflege von Hunden l
Pflege von Hunden l
Einen Hund zum Vegetarier erziehen l
Hundesalon l
Futter für Hunde l
Westie l
Spielzeug für den Hund l
Hunde-Leckerli
Titel
der Seite: Fellpflege für Hunde. Selber frisieren
© hundefriseur-tierpflege.de
|